Saturday, January 1, 2011

On Haiku

I want to declare that ever since I published my haiku yesterday on this blog, I feel enormously liberated.  Unfettered. Like a bird in the boundless heavens.

Of course, I am aware that if I had people reading me, they would have run screaming into the wind, labeling me a nutcase while they are at it. But that's the pleasure and comfort of being unread. I think even Thom has stopped reading me because he has to hear the same thoughts translated into different (varied, disparate, changed, assorted, manifold... I do love my thesaurus!) words about 6 times a day. And then to read about the same darn thing again would, I'm certain, be torturous.(God bless his soul for listening at least!)

Anyways, I would like to assure you all that I do know what a Haiku is, and that it is not the poem (ok...monstrosity? would that word suit your taste better?) that I came up with. I am aware that it is blank verse at best, and I do not want to delve into what it is in actuality, much less at worst.

Below is an original Haiku written by Bashō (with 5 syllables in the first line, 7 in the next and 5 in the third!!!! There. Are you happy now?). 

古池や 蛙飛込む 水の音

Yes, I'm aware that it's in Japanese! (Serves you right for making me feel like I'm being judged, even unwittingly so.)

And it translates to

old pond . . .
a frog leaps in
water’s sound


Brilliant stuff huh?

But now I don't feel so bad about myself.

Who is the decider of the sanction and the warrant of the poetic license anyway!

And if I write any nonsense with 5-7-5 syllable lines, can I call it a Haiku and have it pass muster?

No comments:

Post a Comment

Thank you so much for being here. You must know that I love reading your comments more than I love the idea of baby bunnies eating frosted cupcakes sitting atop a cloud. They make me happy when skies are blue, yellow, pink or grey. ♥